Konwersacja 1 : Czy jesteś głodny?
-
Nǐ你
è饿
bú不
è?饿?
-
Bú不
è.饿。
Wǒ我
hěn很
lèi,累,
érqiě而且
yǒudiǎnr有点儿
kě.渴。
-
Jīntiān今天
tài太
máng,忙,
wǒ我
yě也
shì是
yòu又
lèi累
yòu又
kě.渴。
-
Zánmen咱们
qù去
kāfēitīng咖啡厅
hē喝
diǎnr点儿
shénme什么
ba ?吧?
-
Xíng,行,
wǒ我
tóngyì.同意。
饿 é (adj) głodny
渴 kě (adj) spragniony
而且 érqiě (conj) także, też
有点儿 yǒudiǎnr (adv) trochę
累 lèi (adj) zmęczony
忙 máng (adj) zajęty
又... 又... yòu... yòu... (conj) i... i...
咱们 zánmen (pro) my
咖啡厅 kāfēitīng (n) kafejka
吧 ba (part) (partykuła modalna)
行 xíng (adj) dobra, ok
同意 tóngyì (v) zgadzać się
Tłumaczenie
- Czy jesteś głodny? ( Głodny /nie głodny? )
- Nie, jestem bardzo zmęczony I też trochę spragniony.
- Dziś pracowity dzień. Ja też I zmęczony I spragniony.
- Chodźmy do kafejki napić się czegoś.
- Ok, zgoda.
Konwersacja 2 : Będę na ciebie czekać
-
Wǒ我
qù去
xià下
cèsuo,厕所,
yíhuìr一会儿
zài在
kāfēitīng咖啡厅
jiàn.见。
-
Hǎo好
ba.吧。
Yíhuìr一会儿
wǒ我
zài在
ménkǒu门口
děng等
nǐ.你。
下 xià (m) trochę
一会儿 yí huìr (n) moment
见 jiàn (v) widzieć
门口 ménkǒu (n) wejście
等 děng (v) czekać
Tłumaczenie
- Najpierw idę do ubikacji, spotkajmy się za chwilę w kafejce.
- Dobra, będę czekać na ciebie przy wejściu.
Konwersacja 3 : Co chcesz do picia?
-
Xiānsheng,先生,
nǐmen你们
hē喝
diǎnr点儿
shénme ?什么?
-
Yào要
bēi杯
kělè.可乐。
Nǐmen你们
zhèr这儿
yǒu有
píjiǔ啤酒
ma ?吗?
-
Yǒu,有,
yǒu有
Qīngdǎo青岛
píjiǔ啤酒
hé和
Yānjīng燕京
píjiǔ.啤酒。
-
Yǒu有
Fǎguó法国
pútaojiǔ葡萄酒
ma ?吗?
-
Duìbùqǐ,对不起,
wǒmen我们
zhèr这儿
méi没
yǒu.有。
-
Nà,那,
lái来
yì一
píng瓶
píjiǔ啤酒
hé和
yì一
hú壶
chá.茶。
点儿 diǎnr (n) trochę
杯 bēi (m) szklanka
可乐 kělè (n) (Coca) Cola
这儿 zhèr (pro) tu
和 hé (conj) i
青岛 Qīngdǎo (n) Qingdao (miasto)
燕京 Yānjīng (n) (nazwa piwa)
法国 Fǎguó (n) Francja
葡萄酒 pútaojiǔ (n) wino
那 nà (conj) no to
瓶 píng (m) butelka
壶 hú (m) dzbanek
Tłumaczenie
- Panowie, czy podać coś do picia?
- Szklankę Coli, czy macie tu piwo?
- Tak, mamy Qingdao i Yanjing.
- Czy macie francuskie wino?
- Przykro mi, nie mamy.
- No to proszę podać butelkę piwa I dzbanek herbaty.
Gramatyka
Both... and... 又... 又...
又... 又... wiąże przymiotniki.
Przykład:
- 我 又 累 又 渴。Jestem zmęczony I spragniony.
- 啤酒 又 便宜 又 好喝。Piwo I tanie I dobre.
咱们
咱们 (zánmen) określa mówce I słuchacza.
Często oznacza propozycję zrobienia czegoś razem.
Przykład:
- 咱们 去 喝点儿什么吧! Chodźmy się czegoś się napić!
- 咱们 去 上课吧! Chodźmy na zajęcia!
Struktura zdania
Jeżeli zaimek lub rzeczownik odnoszący się do osoby wskazuje miejsce to musi być poprzedzony 这儿 (to miejsce) lub 那儿 (tamto miejsce).
Przykład:
- 你们 这儿 wasze
- 她们 那儿 ich
- 我朋友 那儿 mojego kolegi
Ćwiczenia: podstawienie
Ćwiczenie 1
渴 kě spragniony
累 lèi zmęczony
忙 máng zajęty
高兴 gāoxìng szczęśliwy
Ćwiczenie 2
-
Zánmen咱们
diǎnr点儿
xíng行
ma ?吗?
-
(Bù)(不)
xíng.行。
Czasownik Czasownik Rzeczownik
去 qù iść 买 mǎi kupować 东西 dōngxi coś
去 喝 hē pić 茶 chá herbata
去 吃 chī jeść 饭 fàn ryż
去 买 mǎi kupować 书 shū książka
Ćwiczenie 3
-
Nǐ
-
Wǒ我
zài在
děng等
nǐ.你。
教室 jiàoshì klasa
学校门口 xuéxiào ménkǒu brama szkoły
商店 shāngdiàn sklep
邮局 yóujú poczta
银行门口 yínháng ménkǒu wejście do banku
火车站 huǒchēzhàn dworzec
Zapamiętaj słownictwo pierwszej lekcji.
Ćwiczenia online
Przeglądaj I zapamiętaj słownictwo. Hieroglify, pinyin, definicje.
Kolejna lekcja
Nauka chińskiego, darmowy audio kurs online
Potwierdzająco-zaprzeczająca forma pytania, powtarzający się czasownik, gramatyka, przykłady i ćwiczenia.
Słownictwo: wolisz chińszczyznę czy zachodnie jedzenie? Czy jadłeś kiedyś pieczoną kaczkę? Co to za danie.