Chińskie Forum (page 57)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
|
Chińskie Forum (page 57)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
tomek (14/04/2008 17:32:05) 椰子(yē zi)- kokos Załamana (13/04/2008 21:24:30) czy ktoś wie co znaczy machine nika smaj mialia?? z gory dziekuje za odpowiedz Załamana (13/04/2008 21:22:31) Prosze pomozcie!! czy ktoś mi może powiedzieć co znaczy; machin nika smaj mialia. z gory dziękuje za odpowiedź W4rbird (11/04/2008 23:22:33) Jakub, chociaż znalazłem już tłumaczenie angielskiego James, to przydałyby się także polski odpowiednik. kokos (10/04/2008 21:52:26) Witam prosilbym o przetlumaczenie na chinski slowa "kokos" dzieki spartito (10/04/2008 12:14:35) Prosiłbym o przetłumaczenie imienia : MARTYNKA Bartosz (09/04/2008 20:34:21) Witam serdecznie! Mam gorącą prośbę co do tłumaczenia imienia, mam zamiar zrobić sobie tatuaż z imieniem żony i córki znalazłem tłumaczenie imienia żony: Weronika, natomiast nie mogę znaleść imienia córki: Olivia, lub Oliwia jeżeli nie występuje V, gorąca prośba jeszcze o moje imię: Bartosz ponieważ wszędzie znajduje jedynie Bartłomiej. Proszę w miarę możliwości o przetłumaczenie tych 3 imion, z góry dziękuję i pozdrawiam bt_@op.pl GG 6608724 Sercxemulo (08/04/2008 10:22:29) To jest cały werset: 現今存在的,有信、望、愛這三樣,但 其中最大的是愛。 z Koryntian. Teraz zaś trwają wiara, nadzieja, miłość -te trzy: z nich zaś największa jest MIŁOŚĆ. dokładnie znaki to :信、望、愛 wiara nadzieja miłość. ten pierwszy bywa inaczej pisany. Stanio89 (08/04/2008 08:14:15) mam na imie Karol a jak szukałem tego imienia to nie ma Radek (07/04/2008 22:30:18) Do Tomek: Bardzo Ci dziękuję za szybka odpowiedź. Pozdrawiam. Kasia (07/04/2008 18:12:19) kasiulek19-89@tlen.pl to moj email prosze o jak najszybsza odpowiedz bardzo mi zalezy na tych znakach wiara nadzieja miłość Kasia (07/04/2008 18:08:23) bardzo bym prosiła o tłumaczenie po chińsku lub japońsku wiara nadzieja miłość jest mi to potrzebne bardzo pilnie i prosze o jak najszybsza odpowiedz z góry bardzo dziekuje tomek (07/04/2008 16:54:40) do Radek: W zależności od kontekstu,ale ja rozumiem to mniej więcej tak: Ta poczta/stanowisko jest poza zasięgiem podczas przesyłania. pozdrawiam! Sylwia (07/04/2008 15:51:45) Bardzo prosze o przetlumaczenie imion Nash i Zbyszek. Dziekuje slicznie. Radek (07/04/2008 11:24:27) Drodzy administratorzy oraz odwiedzający!Jeśli to możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie: 这些邮件是在您离线时发送的.Z góry dziękuję, Pozdrawiam Sławek (06/04/2008 19:58:05) Proszę o przetłumaczenie imienia Sławek Asha (06/04/2008 19:38:24) Proszę o przetłumaczenie takiego zdania: Przyjaciele są jak ciche anioły, które podnoszą nas, kiedy nasze skrzydła zapomniały, jak latać. Byłabym bardzo wdzięczna!!! Bardzo Proszę! Diego (06/04/2008 14:36:03) pisać na email harnas2007@gmail.com jozek (06/04/2008 13:41:32) Pisac na arus2189@wp.pl Bardzo prosze!!!!!! jozek (06/04/2008 13:28:58) Prosze o przestłumaczenia imion : Arkadiusz i Józef |