Szukaj w słownikach w witrynie
Nick
Email
Hasło
Strony : Aktualne - < - 61 - 60 - 59 - 58 - 57 - 56 - 55 - 54 - 53 - 52 - 51 - 50 - >
dezyd (30/03/2008 19:53:04)
Witam. Mógłby ktos przetłumaczyć na chiński imie nikodem?
cornelli (30/03/2008 10:29:01)
Bardzo proszę o przetłumaczenie na język chiński imienia Bogna, Bogusia lub Bogumiła. Chodzi mi o zapisanie go chińskimi znakami.
P4TR7K (29/03/2008 00:26:32)
;] Poproszę o przetłumaczenie 3 słow: peace, love, extatsy:D może to nie po polsku, ale wydaje mi się iż te słowa są na tyle proste, aby je zrozumieć( bez większej wiedzy na temat języka angielskiego). Aha i jeszcze jedno pytanie o formę... Rodzina językowa: chińsko-tybetańska dzieli się na 80 języków w samych chinach, i chciałbym się dowiedzieć po jakim to jest:PP ( jestem zielony na temat tej kultury:)))
agataaaa (28/03/2008 17:08:56)
Co to znaczy: (to pilne!) Shan Zha Jiang Zhi Wan (Fu Fang Shan Zha Jiang Zhi Pian, 山楂降脂丸) lowers the content of blood-lipid, prevents arteriosclerosis†. The herbal formula is used for high cholesterol, coronary heart disease, angina pectoris and hypertension†.
dziama (28/03/2008 16:54:33)
Proszę przetłumaczcie to, chyba jest to imię i nazwisko: 开车人
常坐汽車者
Sara_m7 (28/03/2008 14:31:50)
Mam jeszcze jedno pytanko- mianowicie kiedys w internecie znalazłam stronke gdzie mozna pisac znaczki chinskie(poruszac myszka) i na tej stronie wyswietla sie co on oznacza - wie ktos gdzie cis takiego mozna zalesc?
Sara_m7 (28/03/2008 14:12:44)
Hejka. A czy ktos przetłumaczy mi moje imie - Marzena? Nie moge nigdzie znaleśc tłumaczenia. z góry dziekuje .
Asha (27/03/2008 22:34:56)
Ponawiam prośbę przetłumaczenia
'Przyjaciele są jak ciche anioły, które podnoszą nas, kiedy nasze skrzydła zapomniały, jak latać.'
Jest to dla mnie bardzo ważne! Prosze!!!
DARIA (27/03/2008 20:35:09)
Dobra, teraz pytanie dlaczego nie chce mi się wyświetlić kaligrafia mojego imienia???
ksenia (27/03/2008 16:39:46)
witam, poprosilam o przetlumaczenia. czy nadal jest taka mozliwosc? pozdrawiam
aneczka13 (26/03/2008 20:47:48)
Potrzebuje imienia Szczepan,bo na tej stronie takowego nie znalazłam.Pomożecie?Bardzo bym była wdzięczna...:))
tomek (26/03/2008 18:36:55)
Do honia:
wǒ ài nǐ. 我爱你。- Kocham Cię.
Do DARIA:
Dominika 多蜜尼卡 (Duō mì ní kǎ)
Daria 韃貳鴉 (Dá èr yā )
[Myślę,że znaki fonetycznie są w porządku ;-) ]
honia (26/03/2008 18:24:43)
to jeszcze raz ja.Cóż za proste lecz piekne słowa...Jak będzie "Kocham Cię"?Chyba nie jest zbyt trudne...:)))Z góry dziekuję...:****
DARIA (26/03/2008 17:41:59)
a ja proiłabym o przetłumaczenie imion Daria i Dominika, z góry wielkie dzięki
tomek (26/03/2008 15:38:15)
do adi666_1990: chemikian@tlen.pl
adi666_1990 (25/03/2008 23:52:22)
tomek mam znak chiński ktory musze przetlumaczyc. Problem w tym ze jest na obrazku i nie wiem jak go zamiescic na tym forum. Gdzie moge ci go przeslac. moj mail:
adi666_1990@onet.eu
tomek (25/03/2008 23:34:17)
do AK: to nie było zamierzone. Myślałem o podstawowym znaczeniu 日。( słońce,dzień, data...). To jeszcze raz pokazuje jak uważnie trzeba dobierać chińskie znaki do zapisu polskich imion. A co powiesz zamiast 日,囸 lub釰.
ksenia (25/03/2008 16:46:45)
bardzo prosze o przetlumaczenia sformuowania :Wojtek i Ksenia, prosze tez o samo imie wojtek. Pozdrawiam. Ksenia
Asha (25/03/2008 16:27:46)
Mam wielką prośbę pomóżcie mi z tłumaczeniem!!
Proszę o przetłumaczenie takiego zdania:
Przyjaciele są jak ciche anioły, które podnoszą nas, kiedy nasze skrzydła zapomniały, jak latać.
Byłabym bardzo wdzięczna!!!
Kasiula =* (25/03/2008 15:50:26)
Hey ;]
Prosiłabym o przetłumaczenie `carpe diem` na język chiński. Bardzo mi na tym zależy, bo chcę wytatuować sobie to na ciele. Pisać na kasiunia2203@poczta.fm bądz na gg : 12914386. :*
Mapa strony
page served in 0.012s