Szukaj w słownikach w witrynie
Nick
Email
Hasło
Strony : Aktualne - < - 154 - 153 - 152 - 151 - 150 - 149 - 148 - 147 - 146 - 145 - 144 - 143 - >
olcia (07/02/2010 16:45:09)
witam. Bardzo mi zależy na tym, aby dowiedzieć się jak po chińsku (chodzi mi o znaki a nie o pisownię typu:" shan" to tylko przykład) jest imię Karol. Bardzo mi na tym zależy jeżeli dostanę od Ciebie jakąś odpowiedź a najlepiej rysunek tego będę bardzo wdzięczna . z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam :)
krzysztof walicki (07/02/2010 14:11:42)
marian,

ten znak to 山 - shan, czyli góra.
tomek (07/02/2010 14:08:32)
Alinoe,

To zdanie oznacza:

Masz bilety - dwa, [należące do] Yan Jinga.
marian (07/02/2010 14:06:40)
Co to jest za znak?
Przerysowałem jak wiernie potrafiłem.

http://i49.tinypic.com/289hp1d.jpg
Alinoe (07/02/2010 13:57:34)
Nie wiem, kto i po co się podpisuje pode mną, ale wcale sobie nie poradziłam.
Jeśli wiecie, o co chodzi w tym zdaniu, to napiszcie, proszę.
Alinoe (07/02/2010 12:49:58)
Nie ważne, już sobie poradziłam.
Alinoe (07/02/2010 11:48:46)
Czy wie ktos, co oznacza takie zdanie:
Ni you piao liang de yan jing ?
Przetlumaczylam pojedyncze wyrazy, ale nie znalazlam wiekszego sensu, moze poza poczatkiem: Ty masz bilet..
To dla mnie bardzo wazne, jesli wiecie, co to znaczy, prosze, napiszcie.
pozdrawiam
tomek (06/02/2010 15:22:03)
Drogi MusztardaPoObiedzie,

Nie jestem zainteresowany. Znudziło mi się pracowanie za darmochę.
aldek44 (06/02/2010 12:57:54)
Proszę o przetłumaczenie imienia.
Romuald.
Z góry dziękuję.
Peter (06/02/2010 00:34:33)
kontakt mailowy ostrowski74@o2.pl
Peter (06/02/2010 00:33:01)
Poszukuję osoby z Warszawy lub okolic, która posiada komputer PC z zainstalowanym Windowsem po Chińsku (samo włączenie obsługi języków azjatyckich nie rozwiązuje mojego problemu). Mam soft do programowania radiotelefonu, który potrzebuję zainstalować na tym kompie i zaprogramować mój radiotelefon.
Całość operacji nie jest czasochłonna i zajmie max 20-30 min. Bardzo proszę o pomoc w tej sprawie.
MusztardaPoObiedzie (05/02/2010 21:58:42)
tomku, jeśli jest możliwość jakiegoś kontaktu z Tobą, odezwij się, podaję nr gg: 18804132 - doceniam wkład włożony przez Ciebie w tłumaczenie i chciałbym, abyś pomógł mi w paru rzeczach, pozdrawiam
laza (05/02/2010 00:30:33)
http://img215.imageshack.us/img215/9647/634562.jpg

mógł bym prosić o tłumaczenie ? byłbym bardzo wdzięczny
aras11 (03/02/2010 13:57:55)
czy można przetłumaczyć imię Arkadiusz?
brydzia27 (03/02/2010 09:04:07)
Czy mugłby ktos przetłumaczyć imie Brygida
gerf (02/02/2010 23:04:04)
Witam,
Czy mógłby Pan przetłumaczyć imię Konrad?
Pozdrawiam.
Vay (02/02/2010 19:28:05)
Prosiłbym o przetłumaczenie słowa KEWIN ;D
koras (31/01/2010 19:25:45)
ARK SPIERD...J
tomek (31/01/2010 17:53:22)
Zbieżność nicków.
Nie mogę Panu/ Pani zarzucić, że się pode mnie podszywa bo to swoisty shoutbox.
Proszę wziąć pod uwagę,że to forum czytają różne osoby i proszę nie używać inwektyw.
Niemniej jednak jest mi przykro, że takie zachowania są obecne nawet tutaj.
W związku z tym nie będę mógł Państwu pomagać w tłumaczeniach na j.chiński.
tomek (31/01/2010 10:29:24)
Ja tu kurwa dzień cały haruję, muszę kurwa w googlu szukać czego wy nie potraficie znaleźć i się czepiacie jeszcze?
Kurwa, ARK - wypierdalaj.
Mapa strony
Wszystkie prawa zastrzeżone © 2008-2012
Język-chiński.com - Merci Andrei !


page served in 0.021s