Szukaj w słownikach w witrynie
Nick
Email
Hasło
Strony : Aktualne - < - 142 - 141 - 140 - 139 - 138 - 137 - 136 - 135 - 134 - 133 - 132 - 131 - >
majster (07/12/2009 22:26:48)
Witam, próbowałem znaleźć odpowiednik swojego imienia - Sławomir ewentualnie Sławek i nic, czy możecie mi pomóc i przetłumaczyć, z góry dziękuję, pozdrawiam.
bo (07/12/2009 17:16:06)
?>
M3F4RP (07/12/2009 17:15:38)
 南方一家媒体近日报道说:“金融危机之后 仅一年时间,楔入中石化领地的民营加油站增 加了2万座。


  在2008年9月15日美国雷曼 弟公司申请破产、世界金融海啸随之蔓延后 中国经济增速从当年10月开始下滑。按供求 系理论,市场对成品油的需求应该减少,中 的加油站数目也应该减少而不是增多。


 不仅没有减少,反而“增加了2万座”,这 后有什么玄机?


  民营加油站恢复营


  1998年石油体制改革后,中石化和中 石油大致以长城为界分区经营。“中石化领地 ”即长城以南。


  针对“中石化‘领地 ’是否增加了2万座民营加油站”的提问,中 化一位研究人士说“没有看到公司内部相关 资料”。


  林樟槐的甬石东南石化有 公司位于浙江宁波,从事成品油批发和零售 务。


  “没有听说谁新开了加油站, 是以前暂时关门停业的一些加油站又恢复了 营,因为从2008年10月以后,金融危机使国际 价走低,民营加油站的生意又有了盈利空间 ”他对本刊记者说:


  2008年7月底国际 油价达到146.65美元/每桶的历史高位后,掉头 下,在2009年初跌到了32.40美元/每桶的低位。



  在属于中石油“领地”的黑龙江,明 县宏达民营加油站负责人告诉本刊记者:“ 了我们加油站坡下的一家没有营业外,其他 在正常营业。”本刊记者2008年10月在明水县 访时,发现在宏达加油站附近沿路10公里内 竟有10座以上加油站,由于没有油源,有的站 内无人,当时宏达加油站也是勉强维持。


  河北省工商业联合会石油业商会会长齐放 对本刊记者说:“11月26日,我在南京和江苏 工商联石油业商会负责人会面时,都认为两 的民营加油站在不断恢复营业。”


   复营业的民营加油站是“2万座”吗?


  “具体的数量很难说,因为中国民营成品油 售企业数量从来就没有权威的统计数据。” 国工商联石油业商会副会长、国务院发展研 中心研究员李国强说。


  中国商业联 会石油流通委员会会长、黑龙江地方石油协 会长赵友山告诉本刊记者:“有一些民营加 站恢复了营业,没有听说有新增注册的。”2 008年10月,他在接受本刊记者采访时还眼含热 说“民营油企快撑不住了,我也快撑不住了 ,仅一年后,“现在日子还可以”。


  “加油站不是谁想建就建的,申请建设的难 很大,也不可能在短时间内建成;而且‘2万 座’占加油站总数的比例太高,不可信。”厦 门大学中国能源经济研究中心主任林伯强说。...
gogo (07/12/2009 17:13:31)
数万民营加油站复苏可能改变全国供应格局
asia (07/12/2009 12:51:39)
Proszę o napisanie życzeń bożonarodzeniowych oraz nowego roku chińskiego po chińsku. dziekuje
motylek4 (06/12/2009 23:42:19)
hej. czy mogłabym prosić o przetłumaczenie imienia Maja :) z góry bardzo dziękuję
bori (06/12/2009 23:04:50)
Zuzanna
Justyna (06/12/2009 19:26:57)
czy ktos moze mi napisac GUNG HO po chinsku
marian (06/12/2009 13:22:57)
A skoro drogi Barney to taki znawca chińskiego, to czemu nie pomógł Eclipserowi?

Eclipser: te znaki to najprawdopodbniej "kryzys" weiji 危机, tylko że zapisane formą tradycyjną, trochę niedopracowaną.
lingling (06/12/2009 13:10:52)
Proszę o przetłumaczenie "gwałćcie mnie"
marian (06/12/2009 13:08:13)
Osoby, ktore placza, bo im ktos zle imie podpowiedzial, niech lepiej przestana prosic o tlumaczenie imion, bo sie nie da.
Chinczycy maja chinskie imiona, ktore ni jak sie nie maja do polskich.
A zapis pseudofonetyczny polskiego imienia chinskimi znakami jest absurdem.

Wiec jak dla mnie, to niech sobie ludzie robia tatuaze o tresci suka...
iksde (06/12/2009 11:36:09)
Poznaj samego siebie - 认识自己
wYlu (06/12/2009 11:32:01)
Proszę o przetłumaczenie imienia Bożena
dafude (05/12/2009 22:05:33)
Witam,
mam prośbę do Państwa: proszę o przetłumaczenie filozoficznego "Poznaj samego siebie" na język chiński.

Z góry dziękuję za pomoc!
koras (04/12/2009 20:53:18)
Coś mi się wydaję, że nikt z modernatorów nie włazi na to forum ;/
Barney (04/12/2009 18:28:39)
Z uwagi na częste oszustwa ze strony pseudo tłumaczy radzę Wszystkim przeglądającym strony ze znakami chińskimi zainstalować darmowy dodatek do Mozilli:
nciku tooltip dictionary
W setup tego programu można ustawić bieżące tłumaczenie wskazanych znaków.Niestety tylko na angielski. Ale zawsze to lepsze niż wypisanie sobie obcego znaku i ośmieszenie się.
Patrz przykłady z tłumaczeniem imienia Malwina i Zdzisław przez niejakiego lingling
Barney (04/12/2009 18:13:08)
Jeśłi jest tu jakiś Admin to prośba o zablokowanie lingling.
Ludziska nie patrzcie na tłumaczenie tego osła gdyż naraża Was na wstyd.
Przykłady: tłumaczenie lingling 1/ (30/11/2009 18:33:27)
Malwina to 母狗 - to znaczy suka, a nie Malwina
2/ ZDZISŁAW to 强奸我 - dosłownie: gwałćcie mnie
Barney (04/12/2009 18:06:53)
"Kocham Cię mamo"? 妈妈,我爱你。
Barney (04/12/2009 18:04:34)
lingling (30/11/2009 18:33:27)
Malwina to 母狗

Ten drań, który to przetłumaczył niech mu psy ja... odgryzą. Jeśli je ma ?

Zapis 母狗 oznacza dziwka/ suka
Było to poniżej pasa. :(
Malwina wybacz za idiotę, który nauczył się tylko paru słów i na nic więcej go nie stać.
Pik Pok (03/12/2009 21:22:32)
Może ktoś przetłumaczyć na chiński "Kocham Cię mamo"?

Byłabym bardzo wdzięczna.
Mapa strony
Wszystkie prawa zastrzeżone © 2008-2012
Język-chiński.com - Merci Andrei !


page served in 0.022s