Szukaj w słownikach w witrynie
Nick
Email
Hasło
Strony : Aktualne - < - 142 - 141 - 140 - 139 - 138 - 137 - 136 - 135 - 134 - 133 - 132 - 131 - >
eve-29 (28/10/2009 16:25:20)
witam prosze o przetlumaczenie imienia Bożena oraz michalina n ajezyk chinski
eve-29 (28/10/2009 16:23:47)
prosze o przetłumaczenie imienia bożena
wojtekziolo (27/10/2009 23:00:21)
Poszukuję odpowiednika imienia Wojciech bądź Wojtek
madalenm (27/10/2009 22:02:23)
Witam,
Chce zrobić tatuaż, ale potrzebuje przetłumaczyć tekst MIŁOŚĆ ŻYCIA oraz jak sie wymawia.
Dziękuję z góry.
iza (27/10/2009 18:28:55)
prosze o przetlumaczenie na jezyk chinski imienia Sylwin
sufka_86 (27/10/2009 14:32:40)
Witam:)
Czy ktos wie jak przetłumaczyć imię ŻANETA ??? bardzo proszę o pomoc:( proszę o przesłanie tłumaczenia na adres:
sufka_86@gazeta.pl
za tłumaczenie z góry dziękuję:) pozdrawiam
SLAWKO (27/10/2009 11:58:32)
witam i pytam czy istnieje możliwość przetłumaczenia imienia sławek bądź sławomir, jeśli tak to bylbym bardzo wdzięczny.
koras (26/10/2009 22:21:29)
Musisz zainstalować z płytki windowsa znaki chińskie
marcin (26/10/2009 21:54:45)
mam problem... nie widze wogule chinskich znakow tylko kwadraty z cyframi i literami... co musze zrobic by je widziec?? doradzcie cos.. z gory thx
kasia2941 (26/10/2009 16:51:06)
witam proszemi o przetłumaczenie na chiński inię klaudia.dziękuje
K,S (24/10/2009 19:40:26)
Witam . proszę o przetłumaczenie na chiński imię ; Arenika , jest to bardzo dla mnie ważne. dziękuje i pozdrawiam.,
korek (24/10/2009 11:10:51)
witam. prosze o przetlumaczenie imienia po chinsku Kornel, znalazłem Karol, Konrad, Kornelia ale nigdzie nie mogę wyszukać imienia Kornel
Brygidka (23/10/2009 23:55:34)
prosze o przetlumaczenie imion po chinsku Bryida i Paweł
kaka (22/10/2009 14:23:57)
prosze o jak najszybsze przetlumaczenie na chinski imienia kamil albo jakiegokolwiek wyrazu i napisac go chinskimi znakami
Viola (22/10/2009 12:19:26)
Witam. Mam na imię Wioletta
Bardzo prosze o przetłumaczenie mojego imienia.
Dziekuje
Katty (21/10/2009 12:24:02)
Janusz, to jest język chiński. Tego typu kaligrafi używa się m.in. do pieczęci. Dla mnie to niestety zbyt trudne do tłumaczenia
kasia (20/10/2009 21:22:59)
witam, mam wytatułowane imie męża: 马柳什 to oznacza mariusz. Jesteśmy tyle co po rozwodzie, niestety:( Chciałabym zmienić ten tatuaż na coś innego, chiński napis ,le zeby oznaczal cos innego. Czy da rade pozmieniac te litery na cos innego?? prosze o pomoc
janusz (20/10/2009 15:25:51)
Witam serdecznie. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć dla mnie napis pod tym tatuażem?
http://2.bp.blogspot.com/_vtyo4Tlz_k0/R1iFYPWLqz I/AAAAAAAAAlg/ZMkUv1HE1oM/s400/totem+phoenix+tattoo.jpg

t iny: http://tiny.pl/hqscs

nie wiem dokładnie czy to jest język chiński, może ktoś rozpozna

z góry wielkie dzięki
pzdr
janusz
sylwia (20/10/2009 07:30:41)
Czy mogłabym prosić na maila: sylpiw@wp.pl imię "Piotr" pisane znakami chińskimi? Z góry dziękuję i pozdrawiam.
kicior1 (19/10/2009 21:42:00)
Witam. Przeszukałem całe forum (wszystkie 133 strony) i niestety nie znalazłem (mimo licznych próśb) tłumaczenia imienia KAROL Proszę zatem o pomoc w przetłumaczeniu. GG2727370
Mapa strony
Wszystkie prawa zastrzeżone © 2008-2012
Język-chiński.com - Merci Andrei !


page served in 0.021s