Chińskie Forum (page 129)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
|
Chińskie Forum (page 129)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
klaudii (18/08/2009 19:01:06) Mam sprawę czy podalibyście mi znaki chińskie: pożądanie i szalona(crazy). . . prosze szybciutko. . . . Pozdrawiam Mateo (18/08/2009 18:09:38) Witam. Czy ktoś w ogóle czyta te posty??? Jak można to już po raz kolejny proszę o przetłumaczenie imienia Mateusz - najlepiej z dużych liter. Dziękuję bdfbc (18/08/2009 17:27:26) huj wam w dupe stUpido (18/08/2009 11:45:44) prosze mi przetlumaczyc na chinski \"Kocham Cie\" Peter (18/08/2009 11:25:09) dzieki :) ..a jeszcze jedno; czemu w przypadku np tata, mama, brat jest podwójnie? tj wlasnie gege, baba, mama a nie jedno ge, ba, ma, chociaz w slowniku jest zarówno pojedyńcze i podwójne o tym samym znaczeniu? Btw. swietna strona! GZ :D tomek (18/08/2009 09:36:28) didi młodszy brat, gege starszy. Peter (17/08/2009 18:03:19) "哥gē" znaczy brat i "弟dì" znaczy brat. Zakładam że te dwa symbole czymś się różnią w znaczeniu, może mi ktoś powiedzieć w czym się te dwa różnią? sucha1309 (15/08/2009 23:44:17) Chciałabym wiedzieć jak będzie wyglądać znak zodiaku Panna.Chcę sobie zrobić tatuarz i bardzo chciałabym wiedzieć.Serdecznie dziękuję:) mithal (15/08/2009 02:07:00) mikołaju, pierwszy znak po lewej idzie na górę Mikolaj (14/08/2009 15:11:53) Witam, mam pytanie w jaki sposób należałoby zapisać zdanie 不经一事,不长一智 od góry do dołu. Chodzi mi o to czy pierwszy znak po lewej stronie powinien być na górze, czy możę odwroteni - na dole ? koras (11/08/2009 22:35:25) NIKT NIE ODPOWIADA NA ZADAWNAE PYTANIA ZWIĄZANE Z IMIONAMI BO IMION SIĘ NIE TŁUMACZY!!! koras (11/08/2009 22:34:05) Do Miku: Wydaje mi się że jedno jest pismem tradycyjnym a drugie uproszczonym. Jeśli tak jest to znaczy że oba są poprawne. marika (10/08/2009 22:02:00) CZY JEST KTOS KTO CZYTA I ODPOWIADA NA ZADAWANE PYTANIA JESLI NIE TO PO CO TO FORUM ISTNIEJE / NIE ROZUMIEM JEDNYM Z POLSKICH IMION JEST PIOTR A GO NIE M AJUZ KILKA RAZY PYTALAM I WCIAZ CISZA Miku (10/08/2009 15:33:46) Witam, mam mały zgryz gdyż jak z dwóch oddzielnych słowników osobno wezme słowa górny i śląsk to wychodzi coś takiego 上边西里西亚 a jesli wezme górny śląsk z chińskiej wikipedi (nie jestem pewien czy to rzeczywiście chińska wikipedia to wychodzi coś takiego 上西里西亞 które z tych hieroglifów jest poprawne jeśli chce otrzymac nazwe krainy konkretnie własnie górnego śląska ? Oliwia (10/08/2009 12:35:12) kto z was wie jak jest po japińsku O L I W I A ?? Bartosz (09/08/2009 20:27:08) Bartosz mateusz (09/08/2009 15:54:33) prosze o przetłumaczenie imienia mateusz dzieki z góry piasek (09/08/2009 15:52:57) prosze o przetumaczenie słowa piasek dzieki krys (09/08/2009 08:59:41) Prosze o przetlumaczenie imienia IGA dziękuję sysiaa (09/08/2009 08:36:14) Witam. Chciałabym zrobić sobie tatuaż z wzorem chińskim który oznaczała by słowa MIÓD MALINA.Czy mogła bym prosić o przetłumaczenie. Z góry dziekuje. pozdrawiam |