Chińskie Forum (page 127)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
|
Chińskie Forum (page 127)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
Kuba (27/07/2009 03:26:06) Juz nie trzeba. oznacza to Kita Kuba (27/07/2009 02:23:23) http://profile.ak.fbcdn.net/v225/20/56/n633874704_2359.jpg umiałby ktoś to przetłumaczyć? Riq (26/07/2009 20:27:42) http://www.qyyt2.com/authcode.php Riq (26/07/2009 20:27:22) moglby mi ktos przepisac te litery tak zebym mogl je skopiowac?? bo potrzebuje je zeby sie zarejestrowac a niemoge ich przepisac Mateo (26/07/2009 19:05:13) Szukam imienia Mateusz, najlepiej z dużych liter sos (26/07/2009 13:23:58) Moglby ktos przetlumaczyc imie: Inga gg 1416586 Żaneta (25/07/2009 23:30:25) przetlumaczcie mi imie Patryk, Mateusz i Żaneta po chinsku. Z gory dzieki ;D kamiska09 (25/07/2009 12:45:16) Mógłby mi ktoś przetłumaczyc na chiński imię: MATEUSZ. Z góry dziękuje;) koras (25/07/2009 11:08:45) do olo: napisy chinskie najlepiej wygladaja w pionie jdg,kd (24/07/2009 22:31:24) czy dałby ktoś rade prztłumaczyć mi znaki chińskie albo podać jakąś stronkę olo (23/07/2009 17:41:31) witam,chciałbym zrobić tatuaż z imieniem córki,tylko nie wiem jak jest prawidłowo z tymi znakami-imię składa się z trzech symboli,czy mają być one w pionie czy poziomie,z góry dziękuję za info.pozdrawiam ulcia (23/07/2009 10:51:52) Bardzo proszę o przetłumaczenie imienia ULA lub Urszula Dziękuję serdecznie slawczy (23/07/2009 10:32:20) Witam, byłbym wdzięczny za przetłumaczenie zwrotu: Szczęście i radość HUBERT & DANIEL Endriu (22/07/2009 18:52:58) Siemka stary lynta12 (22/07/2009 15:13:21) NAPISZCIE MI PATRYK PO CHINSKU ALW WSZYSTKIE LITERY Z DLUZEJ ZEBY BYLY DZIEKI zorro (22/07/2009 13:13:19) Witam Proszę o przetłumaczenie napisów ze zdjęć poniżej, ( są to chyba jakieś leki ale na co?) http://www.imagic.pl/files/11328/11.jpg http://ww w.imagic.pl/files/11328/2.jpg Pozdrawiam amber27 (21/07/2009 15:50:03) jak sie pisze po chińsku olivier:) pozdrawiam sebast19 (20/07/2009 15:30:32) Witam Czy ktoś zna tłumaczenie takich słów uczciwość, wierność, lojalność, przyjaźń, szczerość Proszę o pomoc Dziękuję @: sebast19@o2.pl Inka (20/07/2009 12:54:40) Witam :-)) Czy mogę i ja prosic o info dla imienia Halina ? Pozdrawiam !! Łukasz (19/07/2009 19:25:13) Do Tomka: Istnieje wiele czasownikow, które mogą być użyte w stronie biernej bez żdnego specjalnego znacznika jeśli tylko ich sens na to pozwala i kontekst jest wystarczająco jasny. Tego typu czasowniki nazywa się „czasownikami o podwójnej orientacji”. 被子洗干净了。 饺子吃完了。 这张画儿画得很美。 我的照片儿挂在墙上呢 。 Tego typu zdania mogą posiadać tylko i wyłącznie podmiot o charakterze nieożywionym, w przeciwnym wypadku taki czy inny znacznik strony biernej jest obowiązkowy... |