Chińskie Forum (page 122)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
|
Chińskie Forum (page 122)
Jezyk-Chinski.com
To jest miejsce dla gości, tu możecie porozmawiać o Chinach, języku chińskim, poprosić o chińskie tłumaczenie, proszę swobodnie wyrażać swoje opinie.
maalenka (13/06/2009 18:32:50) Witam chciaŁabym zeby ktos mi pomógł .. Potrzebuje swoje imię w tych znaczkach ponieważ chciałabym sobie zrobić tattoo . Klaudia abdul_85 (13/06/2009 18:20:00) bardzo proszę pomózcie mi bo nigdzie nie mogę poszukać tłumaczenia sentencji wiara,nadzieja, miłość na jezyk chiński poniewąż chce zrobic sobie tattoo destination18 (13/06/2009 12:19:59) Żaneta koras (12/06/2009 16:04:07) A jaka to różnica obok siebie a jeden po drugim? Asia (12/06/2009 13:28:03) KRYSTIAN po Chińsku jak będzie? Bardzo będę wdzięczna:* RAFAŁ (12/06/2009 12:03:02) NIKOLA MONIKA W ZNACZKACH CHIŃSKICH Ryba (12/06/2009 01:55:14) Witam. Mam pytanie związane z "budową" chińskich symboli. Mianowicie, jeżeli słowo (w moim przypadku "honor") składa się z dwóch znaków, to czy muszą one być obok siebie, czy mogą być jeden pod drugim? Nie zmienia się wtedy znaczenie tego słowa? 罗梦德 (11/06/2009 02:07:22) 词典 - słownik - http://www.mandarintools.com/worddict.html Dawid (10/06/2009 18:20:04) Honor Dawid (10/06/2009 18:07:46) Honor 罗梦德 (10/06/2009 02:08:58) 乐娜 - Lena, tajemnicza (08/06/2009 23:15:28) potrzebuje pilnie imię ROKSANA po chińsku, pilne bo na dniach robie tatuaż.. Prosze o pomoc! :(( martyna (08/06/2009 21:17:16) chcialabym imie LENA karol (08/06/2009 17:22:43) witam prosił bym o przetłumaczenie i znaczenia słowa KAROL chodzi mi tu ruwniez o znaki hinskie poniewaz zamietzam zrobic sobie w tym celu tatułaz Michał (08/06/2009 08:34:47) Do rejestracji musze wpisać przetlumaczyc cos takiego 请输入7位数,用于管理游戏人物,请牢记。 wie ktos jak to ma być? Konrad (07/06/2009 23:23:38) Jak bedzie Konrad po chinsku? Marcn (05/06/2009 10:27:33) A ja jestem Marcin. Miło mi Cię poznać, Inga Inga (05/06/2009 10:21:58) Inga vanette (04/06/2009 22:26:33) prosze mi powiedziec jak wygladalo by imie Piotr oraz Piotrek. czekam na odpowiedz pozdrawiam Magda tomek (04/06/2009 21:53:54) Zasadniczo semantyka w wypadku "tłumaczenia " imion schodzi na drugi plan. Najważniejszy jest "wygląd" czyli aspekt estetyczny 汉字。 Jako obrazek można chętnym podawać owe "tłumaczenia" ale jeśli o ich sens chodzi to tu wypada to znacznie gorzej. / Często chodzi tu o ludzką skórę / |